返回
繁体版
关灯
护眼
020玄君七章
加入书架 返回目录 查看书架
    心心念念的魔法书,就在罗夏的眼皮底下,他不仅没有察觉,还用鼠符咒复苏了圣主。

    枉称自己是墨迹侦探,根本没有半点侦探的素养。

    唉……

    抱着满是怨念的双眼,罗夏再次来到收容库,盯着圣主龙盘取下后,青铜壁空出来的符咒凹孔。

    罗夏是什么话也说不出来,只能和圣主相视一笑,捂住额头把猴符咒安装上去……

    “咔嚓!”

    像转动了什么机关,青铜壁缓缓变形。

    这一次和开启等身镜又不一样了,不是向四面打开,而是不断向内,来回折叠,最终变成一个青铜宝盒。

    青铜宝盒有上锁,钥匙孔处是一个阴阳勾玉?

    沉默地看了一眼,左手食指上的中英互译戒指,罗夏转动了太极,一个勾玉凸起,对准了青铜宝盒的凹槽处,按了下去。

    中英互译戒指,正是开启青铜宝盒的钥匙!

    梦寐以求的魔法书,终于拿到了。

    但,书,却一点也没有西方魔法书该有的样子。

    相反,书,长得更像武侠小说的秘笈。

    蓝色的书皮,独特的线装本,金色的繁体汉字——

    玄君七章秘经!

    中文魔法书,真的假的?

    洛氏恐怖文学,好像是有一本中文魔法书,罗夏记得书名叫做铉子七奥书。

    铉子和玄君,七奥书和七章秘经,书名如此相似。

    这本魔法书是它的抄本,还是别称什么的?

    翻开玄君七章的第一页,瞥了一眼序言,罗夏摇头一笑。

    好嘛,所谓的中文,又是文言文。而且比起叔公罗隐记载公寓秘密的手稿,还要晦涩难懂。

    我的天!

    怪不得,叔叔罗克学不了魔法。这本《玄君七章秘经》,就连他这个土生土长的华人看了都头大。更别说,长在美国的华裔叔叔罗克了……

    一直看惯了简体,罗夏看着繁体字就有些头晕,更别说还要花费心思去理解、猜测文言文的意思。

    幸好文言文注有标点符号,否则还要自个断句,那绝对会把罗夏逼疯的。

    断句,要不就是叔公罗隐所为,要不就是以前持有的华人所为。

    祖国如今在西方主导的世界体系中,不怎么被重视,少有外国人耗费精神来修最难的外语——中文。

    罗夏严重怀疑,在长于美国的华裔叔叔罗克,可能只会说中文和看懂大部分汉字。根本无法理解繁体文言文《玄君七章秘经》的真谛。

    否则叔叔罗克又怎会只是一个驱魔的猎人,而不是一位拥有神秘力量的法师?

    时代在变化,科技在发展。

    罗夏不需要自己一人研究繁体文言文,将圣主龙盘挂回青铜壁上,自己返回一楼办公桌上,他登录了一个华人聚集的网站武侠,一边对照简体和繁体,一边逐字逐句搜索。

    毫无疑问,华人网站武侠也是网站,也被托尼·斯塔克的黑子攻破了。什么评论区留言区提问区,全是对托尼的“亲切”问候。

    罗夏很无奈,只好登上账号漫威,什么托尼·史塔克,应该叫托尼·屎大颗!

    这个外号起得好啊,瞬间迎来了网友们的一片赞同,对罗夏的提问更是有问必答,但凡有华人网友知道的,一股脑全告诉了罗夏。

    幸得在美华人的帮助,除去咒文方面,书中的文言文大多都查明了出处,基本上都来自道教经典,不是单单一本,而是数本。

    类似宋朝时诗人们用唐朝数位诗人的诗句,集合成新诗,这种载体叫做集句。

    《玄君七章秘经》是本道教摘抄集典,其内容却很恐怖、诡异!

    开篇有序章,点了一下这本书的主题。内容嘛,完全契合洛氏恐怖文学的味。更离奇的是,摘抄自道教文始真人的《关伊子》。

    关伊子,姓尹名喜,道教楼观台一脉祖师,曾为函谷关令。结草为楼,仰观乾象,见紫气东来,知有圣人将至,随后遇老子,迎为师,拜求至道,得获五千言《道德经》。

    序章的大意是:大道,也就是知识,驱逐着人。眼更明、耳更聪、心更慧之人更伤。

    不是人在追求着知识,也不是某些天才所说的,知识在追求着他们。

    而是知识在驱逐着人,冷酷而无情,如鹰犬逐兔。

    还举例说,重云遮天蔽日,江湖暗淡,鱼儿茫然不知所措。

    忽然看到海波明朗,食物动于眼前,以为自己很幸运,获得了上天的恩赐,

阅读模式无法加载下一章,请退出

返回目录

若图片章节不正常,请点击报错后刷新页面(支持最新25章报错)

若章节正常,请不要点击报错,否则会造成网站打不开

来源4:xbiquge6